Publikationen

Monographien

(5) Oviedo, A.; Ramirez, Ch. (2013). Gramática básica de la Lengua de Señas Costarricense (LESCO) [Grundgrammatik der Costa-ricanischen Gebärdensprache]. Veröffentlicht online:  http://www.cenarec-lesco.org/index.php/gramar (Zugang erfolgt nur mit Anmeldung)

(4) Oviedo, A. (2004). Classifiers in Venezuelan Sign Language. Seedorf: Signum.

(3) Oviedo, A. (2003). Un estudio sobre la estructura de las señas de la Lengua de Señas Venezolana [Eine morphologische Untersuchung der Venezolanischen Gebärdensprache]. Veröffentlicht online:  http://www.cultura-sorda.org/estudio-estructura-senas-lsv/

(2) Oviedo, A. (2001). Apuntes para una gramática de la Lengua de Señas Colombiana [Skizzen einer Grammatik der Kolumbianischen Gebärdensprache]. Cali: Universidad del Valle-Instituto Nacional para Sordos. Veröffentlicht online:https://cultura-sorda.org/apuntes-para-una-gramatica-de-la-lenguade-senas-colombiana/

(1) Oviedo, A. (1996). Contando cuentos en Lengua de Señas Venezolana [Narrativer Diskurs in der Venezolanischen Gebärdensprache]. Mérida: Universidad de Los Andes.

Herausgeberschaft

(2) Patiño, L.M.; Oviedo, A.; Gerner de García, B. (Hg.). (2001). El estilo sordo. Ensayos sobre comunidades y culturas de las personas Sordas en Iberoamérica [Der gehörlose Stil. Beiträge über die Gesellschaften und Kulturen der gehörlosen Menschen in Iberoamerika]. Cali: Universidad del Valle.

(1) Oviedo, A. (Hg.) (1998) Lengua de señas y educación de sordos en Colombia [Gebärdensprache und Bildung gehörloser Menschen in Kolumbien]. Bogotá: Instituto Nacional para Sordos.

Artikel

(34) Gascón Ricao, A.; Storch de Gracia, J.G.; & Oviedo, A. (2020). "Lección Decimosexta. Juan de Pablo Bonet y el alfabeto manual español". [Sechzehnte Lektion. Juan de Pablo Bonet und das spanische Handalphabet]. In: Gascón Ricao, A.; Storch de Gracia (Hg.) Homenaje a Juan de Pablo Bonet Zaragoza: Institución Fernando El Católico, S. 537-597.

(33) Oviedo, A.; Kaul, Th.; Griebel, R.; Klinner, L.; Urbann, K. (2020).  Course Design for L2/Ln (curriculum and instructional designs)". In: Rosen, R. (Hg.) Routledge Handbook of Sign Language Pedagogy. New York: Routledge. S. 243-265.

(32) Urbann, K.; Kaul, Th.; Klinner, L.; Oviedo, A.; Griebel, R. (2020). „L1-Sign Language Teacher Preparation, Qualification, and Development". In: Rosen, R. (Hg.) Routledge Handbook of Sign Language Pedagogy. New York: Routledge.S. 162-174.

(31) Oviedo, A. Kaul, Th.; Urbann, K.; Klinner, L.; Griebel, R. (2018). Zur Bedeutung von Pausen in der Deutschen Gebärdensprache – eine linguistische Annäherung". Das Zeichen, 32(108), S. 116-125.

(30) Oviedo, A.; Kaul, Th.; Klinner, L.; Griebel, R. (2018). The Cologne Corpus of German Sign Language as L2 (C/CSL2):  Current Development Stand" In: LREC 2018 Proceedings. Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, Miyazaki, Japan, May 07-12, 2018. ELRA.

(29) Oviedo, A.; Ramirez, Ch. (2018). The LESCO Corpus. Data for the Description of Costa Rican Sign Language". In: LREC 2018 Proceedings. Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, Miyazaki, Japan, May 07-12, 2018. ELRA.

(28) Oviedo, A.; Ramirez, Ch. (2017). Reseña de la primera gramática de la Lengua de Señas Costarricense” [Über die erste Grammatik der Costa-ricanischen Gebärdensprache]. In: Castro Zambrano, R. & Faye Pedrosa, C.E. (Hg.). Comunidades Sordas en América Latina: Lengua, Cultura, Educación, Identidad. Florianópolis, Brasilien: Bookess, S. 87-106.

(27) Lintz-Naumann, S.; Hermes, B.; Kramer, F.; Oviedo, A.; Brücher, A.; Karar,E.; Werth, I.; Zelle, U. (2016). DeafMentoring – Peer Counseling in Gebärdensprache für einen erfolgreichen Schritt in den ersten Arbeitsmarkt”. Das Zeichen, 30(102), S. 30-35.

(26) Oviedo, A.; Ramirez, Ch. (2013). Das Projekt LESCO. Entstehung und Durchführung eines Forschungsprojekts für eine erste Beschreibung der Costa-ricanischen Gebärdensprache (2011–2013)”. Das Zeichen, 27(95), S. 358-364.

(25) Oviedo, A.; Fieber-Grandits, S. (2013). Das EU-Projekt signlanguage@school: Entwicklung von Unterrichtsmaterialien und Unterrichtskonzepten für die bilinguale Förderung hörgeschädigter Kinder”. Das Zeichen, 27(94) S. 276-279.

(24) Storch de Gracia, J.; Oviedo A.; Gascón, A. (2012). Aproximación a la quirología en Requeno” [Beschreibung eines manuellen Kommunikationssystems der Antike -nach dem Werk vom Requeno, XVIII. Jh.]. In Astorgano, A. (Hg.). El Abate Requeno, 200 años después, Zaragoza: Prensas Universitarias, S. 519-572.  

(23) Oviedo, A. (2012). Un esquema de rasgos para describir las configuraciones manuales de la Lengua de Señas Venezolana”      [Phonetische Darstellung der Handform in der Venezolanischen Gebärdensprache]. In: Massone, M.I., Buscaglia, V.; Cvejanov, S. (Hg.). Estudios Multidisciplinarios

(22) Oviedo, A. (2010). La incorporación de los gestos y la iconicidad al análisis de las lenguas de señas (un breve repaso a la historia de la lingüística de las lenguas visuales de los sordos)” [Die Inkorporation der Gesten und der Ikonizität in die linguistische Analyse der Gebärdensprachen. Ein Beitrag zur Geschichte der Gebärdensprachlinguistik]. In: Sueiro, J.; Cuevas Alonso, M.; Dacosta, V..; Pérez, M. (Hg.). Lingüística e hispanismo. Lugo: Axac, S. 49-66.

(21) Oviedo, A. (2009). „Die Spuren der Mimographie (Bébian 1825) in Stokoes Notationssystem“. Das Zeichen 23(82), S. 180–189

(20) Oviedo, A. (2007). Los rituales de saludo y despedida de los Sordos alemanes [Begrüßungs- und Verabschiedungsrituale der deutschen Gehörlosen]. Lenguaje 35(2), S. 35-69.

(19) Oviedo, A. (2006). Anexo gramatical al DBLSC” [Grammatisches Addendum zum Wörterbuch der Kolumbianischen Gebärdensprache]. Diccionario Básico de la Lengua de Señas Colombiana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo/INSOR, S. XXV-LII.

(18) Oviedo, A.; Rumbos, H.; Pérez, Y. (2004). Los estudios sobre la Lengua de Señas Venezolana” [Die Erforschung der Venezolanischen Gebärdensprache]. In: F. Freites & F.J. Pérez (Hg.) Las disciplinas lingüísticas en Venezuela. Maracaibo: Universidad Católica Cecilio Acosta, S. 201-233.

(17) Oviedo, A. (2003). Algunas notas sobre la comunidad Sorda venezolana y su lengua de señas [Notizen zur gehörlosen Community Venezuelas und ihrer Sprache]. Edumedia 3, S. 12-18.

(16) Oviedo, A. (2002). Die Klassifikatoren als semiotisch hybride Einheiten. Ein theoretischer Ansatz für die Beschreibung der Venezolanischen Gebärdensprache“. Das Zeichen 16(61), S. 390-401.

(15) Oviedo, A. (2001). Algunas reflexiones acerca de las personas Sordas y sus lenguas“ [Überlegungen über die gehörlosen Menschen und ihre Gebärdensprachen]. In: Patiño, L.M., A. Oviedo & B. Gerner de García (Hg.) El estilo sordo. Lecturas acerca de la cultura y la lengua de los sordos. Cali: Universidad del Valle, S.189-203.

(14) Oviedo, A. (2001). Zur Klassifikation von Klassifikatoren: Ein Beitrag zur laufenden Diskussion über Gebärden mit Klassifikatorhandform“. Das Zeichen 15(55), S. 118-129.

(13) Oviedo, A. (2000). ¿Cómo clasificar los clasificadores? El problema de describir las señas con configuración manual clasificadora” [Wie werden Klassifikatoren klassifiziert? Das Problem der Beschreibung von Gebärden mit Klassifikatorhandformen]. Letras (61), S. 17-29.

(12) Oviedo, A. (2000). Las configuraciones manuales clasificadoras en la Lengua de Señas Colombiana”. [Die Gebärden mit Klassifikatorhandform in der Kolumbianischen Gebärdensprache] El bilingüismo de los Sordos (1, 4), S. 61-73.  

(11) Oviedo, A. (1999).  Versuch einer Beschreibung von Verben mit Klassifikatorhandformen in der Kolumbianischen Gebärdensprache“. Das Zeichen 13(49), S. 420-431

(10) Mora, M.; Oviedo, A.; García, M; Colmenares,M. (1998). Le Mount de l ́Amour ou le code gestuel de la prison de Santa-Ana”. Oralité et gestualité. Communication multimodale, interaction. Paris: L ́Harmattan, S. 491-495.

(9) Oviedo, A. (1998). La flexión independiente de la falange distal en las configuraciones manuales de la Lengua de Señas Venezolana” [Die unabhängige Flexion der dritten Phalanx in den Handformen der Venezolanischen Gebärdensprache]. Lenguaje (26), S. 38-58.

(8) Oviedo, A. (1998). Aproximación a la Lengua de Señas Colombiana [Kolumbianische Gebärdensprache. Eine Annäherung]  In: Oviedo, A. (Hg.) Lengua de señas y educación de sordos en Colombia. Bogotá: INSOR, S. 7-43.

(7) Oviedo, A. (1998). Diccionarios de lenguas de señas: ¿para qué?”. [Gebärdensprachwörterbücher Wozu?] El bilingüismo de los sordos. Actas de IV Congreso Latinoamericano de Educación Bilingüe para Sordos. Bogotá: INSOR.

(6) Oviedo, A. (1997). ¿Lengua de señas", ¿lenguaje de signos?", „lenguaje gestual", lengua manual"? Razones para escoger una denominación” ["Gebärdensprache"? "Zeichensprache"? Manuelle-Sprache"? Gründe für die Wahl einer Bezeichnung]. El bilingüismo de los sordos 2, Bogotá: INSOR, S. 7-11.

(5) Oviedo, A. (1997). Sobre la descripción de la postura de los dedos en las configuraciones manuales en la Lengua de Señas Venezolana” [Analyse der Fingerstellung in den Handformen der Venezolanischen Gebärdensprache]. Lengua y Habla 1(3), S. 78-86.

(4) Oviedo, A. (1996). Bilingual Deaf Education in Venezuela: Linguistic Comments on the Current Situation”. In: Lucas, C. (Hg.) Multicultural Aspects of Sociolinguistics in Deaf Communities. Washington, DC: Gallaudet University Press, S. 61-77.

(3) Oviedo, A. (1996). El uso del rasgo C+ en la Lengua de Señas Venezolana” [Anwendung des Merkmals "Blickkontakt" in der Venezolanischen Gebärdensprache]. Lengua y habla 1(1), S. 69-77.

(2) Oviedo, A. (1995) “Los rasgos suprasegmentales de las oraciones causativas del español hablado en Mérida, Venezuela” [Die suprasegmentalen Merkmale kausativer Sätze des Spanischen in Merida, Venezuela]. El español de América. Santiago de Chile: Universidad Católica de Chile, págs. 473-477

(1) Oviedo, A. (1993) “Valores de los conectores causativos en el español hablado en Mérida: un caso de variación dialectal".  [Über die kausativen Fügewörter im Spanischen in Merida: Ein Fall dialektaler Variation]. En: Abstracts and Selected Papers. Proceedings of The Second Biennial Conference on Culture, Society and Change in the Americas. Miami: South Florida University, págs. 194-201.

Dekan
Prof. Dr. phil. Dipl. Theol. Thomas Johnen

Sekretariat
Constanze Wiesner
+49 375 536 3560
+49 375 536 3561
Constanze.Wiesner[at]fh-zwickau.de

Dekanatsrätin
Bettina Bach
+49 375 536 3562
+49 375 536 3561
Bettina.Bach[at]fh-zwickau.de

Finanzen/Technik/Beschaffung
Kristin Müller
+49 375 536 3563
+49 375 536 3561
Kristin.Mueller[at]fh-zwickau.de

Studienfachberatung Languages & Business Administration
Prof. Dr. phil. Doris Fetscher
+49 375 536 3501
Doris.Fetscher[at]fh-zwickau.de

Prof. Dr. phil. Doris Weidemann
+49 375 536 3559
Doris.Weidemann[at]fh-zwickau.de

Studienfachberatung Gebärdensprachdolmetschen
Susann Müller
+49 375 536 3446
Susann.Mueller.cgn[at]fh-zwickau.de

Jana Rau
+49 375 536 3360
GSD[at]fh-zwickau.de
Jana.Rau[at]fh-zwickau.de

Postanschrift
Westsächsische Hochschule Zwickau
Fakultät Angewandte Sprachen und Interkulturelle Kommunikation
Postfach 20 10 37
08012 Zwickau

Lieferanschrift (für Pakete und Paketsendungen)
Zentrale Warenannahme
Innere Schneeberger Straße 26
08056 Zwickau
(Anfahrt über Dr.-Friedrichs-Ring)

Besucheradresse
Scheffelstraße 39; Haus 1
08066 Zwickau